পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 119:130
BNV
130. যখন লোকেরা আপনার বানীসমুহ বুঝতে শুরু করে, তা একটি আলোর মত য়েটা তাদের সঠিক পথে বেঁচে থাকার পথ দেখায়|



KJV
130. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

KJVP
130. The entrance H6608 of thy words H1697 giveth light; H215 it giveth understanding H995 unto the simple. H6612

YLT
130. The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.

ASV
130. The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.

WEB
130. The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.

ESV
130. The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.

RV
130. The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

RSV
130. The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.

NLT
130. The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.

NET
130. Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.

ERVEN
130. As people understand your word, it brings light to their lives. Your word makes even simple people wise.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 119:130

  • যখন লোকেরা আপনার বানীসমুহ বুঝতে শুরু করে, তা একটি আলোর মত য়েটা তাদের সঠিক পথে বেঁচে থাকার পথ দেখায়|
  • KJV

    The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • KJVP

    The entrance H6608 of thy words H1697 giveth light; H215 it giveth understanding H995 unto the simple. H6612
  • YLT

    The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
  • ASV

    The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • WEB

    The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
  • ESV

    The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • RV

    The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • RSV

    The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • NLT

    The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
  • NET

    Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • ERVEN

    As people understand your word, it brings light to their lives. Your word makes even simple people wise.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References