পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 78:55
BNV
55. ঈশ্বর অন্যান্য জাতিদের সেই ভূখণ্ডের থেকে বাইরে তাড়িয়ে দিয়েছিলেন| প্রত্যেকটি পরিবারকে বাধ্য করিয়েছেন| প্রত্যেকটি পরিবারকে ঈশ্বর সে ভূখণ্ডের অংশ দিয়েছেন| এখান বাস করার জন্য ইস্রায়েলের প্রত্যেকটি পরিবারগোষ্ঠীকে ঈশ্বর সেই ভূখণ্ডে ঘর দিয়েছেন|



KJV
55. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

KJVP
55. He cast out H1644 the heathen H1471 also before H4480 H6440 them , and divided H5307 them an inheritance H5159 by line, H2256 and made the tribes H7626 of Israel H3478 to dwell H7931 in their tents. H168

YLT
55. And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,

ASV
55. He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.

WEB
55. He also drove out the nations before them, Allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.

ESV
55. He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.

RV
55. He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

RSV
55. He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.

NLT
55. He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.

NET
55. He drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments and allowed the tribes of Israel to settle down.

ERVEN
55. He forced the other nations out before them and gave each family its share of the land. He gave each tribe of Israel a place to live.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 78:55

  • ঈশ্বর অন্যান্য জাতিদের সেই ভূখণ্ডের থেকে বাইরে তাড়িয়ে দিয়েছিলেন| প্রত্যেকটি পরিবারকে বাধ্য করিয়েছেন| প্রত্যেকটি পরিবারকে ঈশ্বর সে ভূখণ্ডের অংশ দিয়েছেন| এখান বাস করার জন্য ইস্রায়েলের প্রত্যেকটি পরিবারগোষ্ঠীকে ঈশ্বর সেই ভূখণ্ডে ঘর দিয়েছেন|
  • KJV

    He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • KJVP

    He cast out H1644 the heathen H1471 also before H4480 H6440 them , and divided H5307 them an inheritance H5159 by line, H2256 and made the tribes H7626 of Israel H3478 to dwell H7931 in their tents. H168
  • YLT

    And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
  • ASV

    He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • WEB

    He also drove out the nations before them, Allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • ESV

    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • RV

    He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • RSV

    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • NLT

    He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • NET

    He drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments and allowed the tribes of Israel to settle down.
  • ERVEN

    He forced the other nations out before them and gave each family its share of the land. He gave each tribe of Israel a place to live.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References