পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 26:70
BNV
70. কিন্তু পিতর সবার সামনে একথা অস্বীকার করে বললেন, ‘তুমি কি বলছ, আমি তার কিছুইজানি না৷’



KJV
70. But he denied before [them] all, saying, I know not what thou sayest.

KJVP
70. But G1161 he G3588 denied G720 before G1715 [them] all, G3956 saying, G3004 I know G1492 not G3756 what G5101 thou sayest. G3004

YLT
70. And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.`

ASV
70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

WEB
70. But he denied it before them all, saying, "I don\'t know what you are talking about."

ESV
70. But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."

RV
70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

RSV
70. But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."

NLT
70. But Peter denied it in front of everyone. "I don't know what you're talking about," he said.

NET
70. But he denied it in front of them all: "I don't know what you're talking about!"

ERVEN
70. But Peter told everyone there that this was not true. "I don't know what you are talking about," he said.



Notes

No Verse Added

History

মথি 26:70

  • কিন্তু পিতর সবার সামনে একথা অস্বীকার করে বললেন, ‘তুমি কি বলছ, আমি তার কিছুইজানি না৷’
  • KJV

    But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
  • KJVP

    But G1161 he G3588 denied G720 before G1715 them all, G3956 saying, G3004 I know G1492 not G3756 what G5101 thou sayest. G3004
  • YLT

    And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.`
  • ASV

    But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
  • WEB

    But he denied it before them all, saying, "I don\'t know what you are talking about."
  • ESV

    But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
  • RV

    But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
  • RSV

    But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
  • NLT

    But Peter denied it in front of everyone. "I don't know what you're talking about," he said.
  • NET

    But he denied it in front of them all: "I don't know what you're talking about!"
  • ERVEN

    But Peter told everyone there that this was not true. "I don't know what you are talking about," he said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References