পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 9:31
BNV
31. তাঁরা ঈশ্বরের পরিকল্পনা অনুযাযী জেরুশালেমে কিভাবে যীশুর মৃত্যু হবে তাই নিয়ে কথা বলছিলেন৷



KJV
31. Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

KJVP
31. Who G3739 appeared G3700 in G1722 glory, G1391 and spake G3004 of his G846 decease G1841 which G3739 he should G3195 accomplish G4137 at G1722 Jerusalem. G2419

YLT
31. who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,

ASV
31. who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.

WEB
31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.

ESV
31. who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.

RV
31. who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.

RSV
31. who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.

NLT
31. They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem.

NET
31. They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem.

ERVEN
31. They also looked bright and glorious. They were talking with Jesus about his death that would happen in Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

লুক 9:31

  • তাঁরা ঈশ্বরের পরিকল্পনা অনুযাযী জেরুশালেমে কিভাবে যীশুর মৃত্যু হবে তাই নিয়ে কথা বলছিলেন৷
  • KJV

    Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
  • KJVP

    Who G3739 appeared G3700 in G1722 glory, G1391 and spake G3004 of his G846 decease G1841 which G3739 he should G3195 accomplish G4137 at G1722 Jerusalem. G2419
  • YLT

    who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,
  • ASV

    who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • WEB

    who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • ESV

    who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • RV

    who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • RSV

    who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.
  • NLT

    They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem.
  • NET

    They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem.
  • ERVEN

    They also looked bright and glorious. They were talking with Jesus about his death that would happen in Jerusalem.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References