পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 9:33
BNV
33. সেই ব্যক্তিরা যখন যীশুর কাছ থেকে চলে যাচ্ছিলেন, তখন পিতর যীশুকে বললেন, ‘গুরু, ভালোই হয়েছে য়ে আমরা এখানে আছি৷ আমরা এখানে তিনটে কুটীর তৈরী করি, একটা আপনার জন্য, একটা মোশির জন্য আর একটা এলিয়র জন্য৷’ তিনি জানতেন না য়ে তিনি কি বলছিলেন৷



KJV
33. And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

KJVP
33. And G2532 it came to pass, G1096 as they G846 departed G1316 from G575 him, G846 Peter G4074 said G2036 unto G4314 Jesus, G2424 Master, G1988 it is G2076 good G2570 for us G2248 to be G1511 here: G5602 and G2532 let us make G4160 three G5140 tabernacles; G4633 one G3391 for thee, G4671 and G2532 one G3391 for Moses, G3475 and G2532 one G3391 for Elijah: G2243 not G3361 knowing G1492 what G3739 he said. G3004

YLT
33. And it came to pass, in their parting from him, Peter said unto Jesus, `Master, it is good to us to be here; and we may make three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah,` not knowing what he saith:

ASV
33. And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.

WEB
33. It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let\'s make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.

ESV
33. And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, "Master, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah"- not knowing what he said.

RV
33. And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.

RSV
33. And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, "Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Elijah" -- not knowing what he said.

NLT
33. As Moses and Elijah were starting to leave, Peter, not even knowing what he was saying, blurted out, "Master, it's wonderful for us to be here! Let's make three shelters as memorials-- one for you, one for Moses, and one for Elijah."

NET
33. Then as the men were starting to leave, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah"— not knowing what he was saying.

ERVEN
33. When Moses and Elijah were leaving, Peter said, "Master, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)



Notes

No Verse Added

লুক 9:33

  • সেই ব্যক্তিরা যখন যীশুর কাছ থেকে চলে যাচ্ছিলেন, তখন পিতর যীশুকে বললেন, ‘গুরু, ভালোই হয়েছে য়ে আমরা এখানে আছি৷ আমরা এখানে তিনটে কুটীর তৈরী করি, একটা আপনার জন্য, একটা মোশির জন্য আর একটা এলিয়র জন্য৷’ তিনি জানতেন না য়ে তিনি কি বলছিলেন৷
  • KJV

    And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 as they G846 departed G1316 from G575 him, G846 Peter G4074 said G2036 unto G4314 Jesus, G2424 Master, G1988 it is G2076 good G2570 for us G2248 to be G1511 here: G5602 and G2532 let us make G4160 three G5140 tabernacles; G4633 one G3391 for thee, G4671 and G2532 one G3391 for Moses, G3475 and G2532 one G3391 for Elijah: G2243 not G3361 knowing G1492 what G3739 he said. G3004
  • YLT

    And it came to pass, in their parting from him, Peter said unto Jesus, `Master, it is good to us to be here; and we may make three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah,` not knowing what he saith:
  • ASV

    And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
  • WEB

    It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let\'s make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.
  • ESV

    And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, "Master, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah"- not knowing what he said.
  • RV

    And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
  • RSV

    And as the men were parting from him, Peter said to Jesus, "Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Elijah" -- not knowing what he said.
  • NLT

    As Moses and Elijah were starting to leave, Peter, not even knowing what he was saying, blurted out, "Master, it's wonderful for us to be here! Let's make three shelters as memorials-- one for you, one for Moses, and one for Elijah."
  • NET

    Then as the men were starting to leave, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah"— not knowing what he was saying.
  • ERVEN

    When Moses and Elijah were leaving, Peter said, "Master, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References