লুক 9 : 31 [ BNV ]
9:31. তাঁরা ঈশ্বরের পরিকল্পনা অনুযাযী জেরুশালেমে কিভাবে যীশুর মৃত্যু হবে তাই নিয়ে কথা বলছিলেন৷
লুক 9 : 31 [ NET ]
9:31. They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ NLT ]
9:31. They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ ASV ]
9:31. who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ ESV ]
9:31. who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ KJV ]
9:31. Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ RSV ]
9:31. who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ RV ]
9:31. who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ YLT ]
9:31. who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,
লুক 9 : 31 [ ERVEN ]
9:31. They also looked bright and glorious. They were talking with Jesus about his death that would happen in Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ WEB ]
9:31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
লুক 9 : 31 [ KJVP ]
9:31. Who G3739 appeared G3700 in G1722 glory, G1391 and spake G3004 of his G846 decease G1841 which G3739 he should G3195 accomplish G4137 at G1722 Jerusalem. G2419

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP