পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 9:45
BNV
45. কিন্তু এ কথার অর্থ কি শিষ্যরা তা বুঝতে পারলেন না৷ এটা তাঁদের কাছে গুপ্ত রয়ে গেল, তাই তাঁরা এর কিছুই উপলদ্ধি করতে পারলেন না৷



KJV
45. But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

KJVP
45. But G1161 they G3588 understood not G50 this G5124 saying, G4487 and G2532 it was G2258 hid G3871 from G575 them, G846 that G2443 they perceived G143 it G846 not: G3361 and G2532 they feared G5399 to ask G2065 him G846 of G4012 that G5127 saying. G4487

YLT
45. And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

ASV
45. But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.

WEB
45. But they didn\'t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

ESV
45. But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.

RV
45. But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying.

RSV
45. But they did not understand this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.

NLT
45. But they didn't know what he meant. Its significance was hidden from them, so they couldn't understand it, and they were afraid to ask him about it.

NET
45. But they did not understand this statement; its meaning had been concealed from them, so that they could not grasp it. Yet they were afraid to ask him about this statement.

ERVEN
45. But the followers did not understand what he meant. The meaning was hidden from them so that they could not understand it. But they were afraid to ask Jesus about what he said.



Notes

No Verse Added

History

লুক 9:45

  • কিন্তু এ কথার অর্থ কি শিষ্যরা তা বুঝতে পারলেন না৷ এটা তাঁদের কাছে গুপ্ত রয়ে গেল, তাই তাঁরা এর কিছুই উপলদ্ধি করতে পারলেন না৷
  • KJV

    But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
  • KJVP

    But G1161 they G3588 understood not G50 this G5124 saying, G4487 and G2532 it was G2258 hid G3871 from G575 them, G846 that G2443 they perceived G143 it G846 not: G3361 and G2532 they feared G5399 to ask G2065 him G846 of G4012 that G5127 saying. G4487
  • YLT

    And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
  • ASV

    But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
  • WEB

    But they didn\'t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
  • ESV

    But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
  • RV

    But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying.
  • RSV

    But they did not understand this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
  • NLT

    But they didn't know what he meant. Its significance was hidden from them, so they couldn't understand it, and they were afraid to ask him about it.
  • NET

    But they did not understand this statement; its meaning had been concealed from them, so that they could not grasp it. Yet they were afraid to ask him about this statement.
  • ERVEN

    But the followers did not understand what he meant. The meaning was hidden from them so that they could not understand it. But they were afraid to ask Jesus about what he said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References