পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 22:67
BNV
67. তারা বলল, ‘তুমি যদি খ্রীষ্ট হও, তবে আমাদের বল!’ যীশু তাদের বললেন, ‘আমি যদি বলি, তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস করবে না:



KJV
67. Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, {SCJ}If I tell you, ye will not believe: {SCJ.}

KJVP
67. G1161 Art G1488 thou G4771 the G3588 Christ G5547 ? tell G2036 us. G2254 And G1161 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} If G1437 I tell G2036 you, G5213 ye will not G3364 believe: G4100 {SCJ.}

YLT
67. saying, `If thou be the Christ, tell us.` And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;

ASV
67. If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

WEB
67. "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won\'t believe,

ESV
67. "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,

RV
67. If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

RSV
67. "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe;

NLT
67. and they said, "Tell us, are you the Messiah?" But he replied, "If I tell you, you won't believe me.

NET
67. and said, "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,

ERVEN
67. They said, "If you are the Christ, then tell us that you are." Jesus said to them, "If I tell you I am the Christ, you will not believe me.



Notes

No Verse Added

History

লুক 22:67

  • তারা বলল, ‘তুমি যদি খ্রীষ্ট হও, তবে আমাদের বল!’ যীশু তাদের বললেন, ‘আমি যদি বলি, তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস করবে না:
  • KJV

    Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
  • KJVP

    G1161 Art G1488 thou G4771 the G3588 Christ G5547 ? tell G2036 us. G2254 And G1161 he said G2036 unto them, G846 If G1437 I tell G2036 you, G5213 ye will not G3364 believe: G4100
  • YLT

    saying, `If thou be the Christ, tell us.` And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;
  • ASV

    If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
  • WEB

    "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won\'t believe,
  • ESV

    "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,
  • RV

    If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
  • RSV

    "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe;
  • NLT

    and they said, "Tell us, are you the Messiah?" But he replied, "If I tell you, you won't believe me.
  • NET

    and said, "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,
  • ERVEN

    They said, "If you are the Christ, then tell us that you are." Jesus said to them, "If I tell you I am the Christ, you will not believe me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References