পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 22:45
BNV
45. প্রার্থনা থেকে উঠে তিনি শিষ্যদের কাছে এসে দেখলেন, মনের দুঃখে অবসন্ন হয়ে তারা সকলে ঘুমিয়ে পড়েছেন৷



KJV
45. And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

KJVP
45. And G2532 when he rose up G450 from G575 prayer, G4335 and was come G2064 to G4314 his disciples, G3101 he found G2147 them G846 sleeping G2837 for G575 sorrow, G3077

YLT
45. And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,

ASV
45. And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,

WEB
45. When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,

ESV
45. And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,

RV
45. And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,

RSV
45. And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,

NLT
45. At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.

NET
45. When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.

ERVEN
45. When he finished praying, he went to his followers. He found them asleep, worn out from their grieving.



Notes

No Verse Added

History

লুক 22:45

  • প্রার্থনা থেকে উঠে তিনি শিষ্যদের কাছে এসে দেখলেন, মনের দুঃখে অবসন্ন হয়ে তারা সকলে ঘুমিয়ে পড়েছেন৷
  • KJV

    And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
  • KJVP

    And G2532 when he rose up G450 from G575 prayer, G4335 and was come G2064 to G4314 his disciples, G3101 he found G2147 them G846 sleeping G2837 for G575 sorrow, G3077
  • YLT

    And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,
  • ASV

    And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,
  • WEB

    When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,
  • ESV

    And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
  • RV

    And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,
  • RSV

    And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
  • NLT

    At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.
  • NET

    When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.
  • ERVEN

    When he finished praying, he went to his followers. He found them asleep, worn out from their grieving.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References