পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 22:22
BNV
22. কারণ য়েমন নির্ধারিত হয়েছে সেই অনুসারেই মানবপুত্রকে মরতে হবে, কিন্তু ধিক্ সেই লোককে য়ে তাঁকে ধরিয়ে দেবে৷’



KJV
22. {SCJ}And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} And G2532 truly G3303 the G3588 Son G5207 of man G444 goeth, G4198 as G2596 it was determined: G3724 but G4133 woe G3759 unto that G1565 man G444 by G1223 whom G3739 he is betrayed G3860 ! {SCJ.}

YLT
22. and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.`

ASV
22. For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

WEB
22. The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"

ESV
22. For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"

RV
22. For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

RSV
22. For the Son of man goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed!"

NLT
22. For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him."

NET
22. For the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"

ERVEN
22. The Son of Man will do what God has planned. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed."



Notes

No Verse Added

History

লুক 22:22

  • কারণ য়েমন নির্ধারিত হয়েছে সেই অনুসারেই মানবপুত্রকে মরতে হবে, কিন্তু ধিক্ সেই লোককে য়ে তাঁকে ধরিয়ে দেবে৷’
  • KJV

    And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
  • KJVP

    And G2532 truly G3303 the G3588 Son G5207 of man G444 goeth, G4198 as G2596 it was determined: G3724 but G4133 woe G3759 unto that G1565 man G444 by G1223 whom G3739 he is betrayed G3860 !
  • YLT

    and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.`
  • ASV

    For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
  • WEB

    The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"
  • ESV

    For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • RV

    For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
  • RSV

    For the Son of man goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • NLT

    For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him."
  • NET

    For the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • ERVEN

    The Son of Man will do what God has planned. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References