পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিলাপ-গাথা 3:18
BNV
18. নিজে নিজে বললাম, “প্রভুর সাহায্যের প্রত্যাশা আর নেই|”



KJV
18. And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:

KJVP
18. And I said, H559 My strength H5331 and my hope H8431 is perished H6 from the LORD H4480 H3068 :

YLT
18. And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.

ASV
18. And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.

WEB
18. I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.

ESV
18. so I say, "My endurance has perished; so has my hope from the LORD."

RV
18. And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.

RSV
18. so I say, "Gone is my glory, and my expectation from the LORD."

NLT
18. I cry out, "My splendor is gone! Everything I had hoped for from the LORD is lost!"

NET
18. So I said, "My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the LORD."&u05D6; (Zayin)

ERVEN
18. I said to myself, "I no longer have any hope that the Lord will help me."



Notes

No Verse Added

বিলাপ-গাথা 3:18

  • নিজে নিজে বললাম, “প্রভুর সাহায্যের প্রত্যাশা আর নেই|”
  • KJV

    And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
  • KJVP

    And I said, H559 My strength H5331 and my hope H8431 is perished H6 from the LORD H4480 H3068 :
  • YLT

    And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
  • ASV

    And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
  • WEB

    I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
  • ESV

    so I say, "My endurance has perished; so has my hope from the LORD."
  • RV

    And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
  • RSV

    so I say, "Gone is my glory, and my expectation from the LORD."
  • NLT

    I cry out, "My splendor is gone! Everything I had hoped for from the LORD is lost!"
  • NET

    So I said, "My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the LORD."&u05D6; (Zayin)
  • ERVEN

    I said to myself, "I no longer have any hope that the Lord will help me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References