পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিলাপ-গাথা 3:61
BNV
61. প্রভু, ওরা কি ভাবে আমাকে অপমান করেছে তা শুনুন| আমার বিরুদ্ধে ওদের সমস্ত শযতানি পরিকল্পনার কথা শুনুন|



KJV
61. Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;

KJVP
61. Thou hast heard H8085 their reproach, H2781 O LORD, H3068 [and] all H3605 their imaginations H4284 against H5921 me;

YLT
61. Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,

ASV
61. Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,

WEB
61. You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,

ESV
61. "You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

RV
61. Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;

RSV
61. "Thou hast heard their taunts, O LORD, all their devices against me.

NLT
61. LORD, you have heard the vile names they call me. You know all about the plans they have made.

NET
61. You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

ERVEN
61. You heard them insult me, Lord. You have heard all the evil plans that they made against me.



Notes

No Verse Added

History

বিলাপ-গাথা 3:61

  • প্রভু, ওরা কি ভাবে আমাকে অপমান করেছে তা শুনুন| আমার বিরুদ্ধে ওদের সমস্ত শযতানি পরিকল্পনার কথা শুনুন|
  • KJV

    Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
  • KJVP

    Thou hast heard H8085 their reproach, H2781 O LORD, H3068 and all H3605 their imaginations H4284 against H5921 me;
  • YLT

    Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
  • ASV

    Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
  • WEB

    You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,
  • ESV

    "You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.
  • RV

    Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;
  • RSV

    "Thou hast heard their taunts, O LORD, all their devices against me.
  • NLT

    LORD, you have heard the vile names they call me. You know all about the plans they have made.
  • NET

    You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.
  • ERVEN

    You heard them insult me, Lord. You have heard all the evil plans that they made against me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References