পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিলাপ-গাথা 3:26
BNV
26. নিজেকে রক্ষা করবার সব চেয়ে ভাল উপায় হল শান্ত ভাবে প্রভুর অপেক্ষায থাকা|



KJV
26. [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

KJVP
26. [It] [is] good H2896 that [a] [man] should both hope H3175 and quietly wait H1748 for the salvation H8668 of the LORD. H3068

YLT
26. Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.

ASV
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.

WEB
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.

ESV
26. It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

RV
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

RSV
26. It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

NLT
26. So it is good to wait quietly for salvation from the LORD.

NET
26. It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.

ERVEN
26. It is good to wait quietly for the Lord to save them.



Notes

No Verse Added

History

বিলাপ-গাথা 3:26

  • নিজেকে রক্ষা করবার সব চেয়ে ভাল উপায় হল শান্ত ভাবে প্রভুর অপেক্ষায থাকা|
  • KJV

    It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • KJVP

    It is good H2896 that a man should both hope H3175 and quietly wait H1748 for the salvation H8668 of the LORD. H3068
  • YLT

    Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
  • ASV

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • WEB

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
  • ESV

    It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.
  • RV

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • RSV

    It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.
  • NLT

    So it is good to wait quietly for salvation from the LORD.
  • NET

    It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.
  • ERVEN

    It is good to wait quietly for the Lord to save them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References