পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 105:40
BNV
40. লোকরা খাদ্য চাইল এবং ঈশ্বর তাদের কাছে কোযেল এনে দিলেন এবং তাদের ক্ষুধা নিবৃত্তির জন্য ঈশ্বর আকাশ থেকে তাদের রুটি দিলেন|



KJV
40. [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

KJVP
40. [The] [people] asked, H7592 and he brought H935 quails, H7958 and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven. H8064

YLT
40. They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.

ASV
40. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.

WEB
40. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of the sky.

ESV
40. They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.

RV
40. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

RSV
40. They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.

NLT
40. They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna-- bread from heaven.

NET
40. They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.

ERVEN
40. They asked for food, and he sent them quail. He also gave them plenty of bread from heaven.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 105:40

  • লোকরা খাদ্য চাইল এবং ঈশ্বর তাদের কাছে কোযেল এনে দিলেন এবং তাদের ক্ষুধা নিবৃত্তির জন্য ঈশ্বর আকাশ থেকে তাদের রুটি দিলেন|
  • KJV

    The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • KJVP

    The people asked, H7592 and he brought H935 quails, H7958 and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven. H8064
  • YLT

    They have asked, and He bringeth quails, And with bread of heaven satisfieth them.
  • ASV

    They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
  • WEB

    They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of the sky.
  • ESV

    They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • RV

    They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • RSV

    They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.
  • NLT

    They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna-- bread from heaven.
  • NET

    They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
  • ERVEN

    They asked for food, and he sent them quail. He also gave them plenty of bread from heaven.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References