পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 15:19
BNV
19. তারা তাঁর মাথায় একটা লাঠি দিয়ে বার বার মারতে লাগল ও তাঁর গায়ে থুথু ছিটিয়ে দিল৷ তাঁর সামনে হাঁটু গেড়ে তাঁকে প্রণাম করতে থাকল৷



KJV
19. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.

KJVP
19. And G2532 they smote G5180 him G846 on the G3588 head G2776 with a reed, G2563 and G2532 did spit upon G1716 him, G846 and G2532 bowing G5087 [their] knees G1119 worshiped G4352 him. G846

YLT
19. And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,

ASV
19. And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.

WEB
19. They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

ESV
19. And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.

RV
19. And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

RSV
19. And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.

NLT
19. And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.

NET
19. Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

ERVEN
19. They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.



Notes

No Verse Added

মার্ক 15:19

  • তারা তাঁর মাথায় একটা লাঠি দিয়ে বার বার মারতে লাগল ও তাঁর গায়ে থুথু ছিটিয়ে দিল৷ তাঁর সামনে হাঁটু গেড়ে তাঁকে প্রণাম করতে থাকল৷
  • KJV

    And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • KJVP

    And G2532 they smote G5180 him G846 on the G3588 head G2776 with a reed, G2563 and G2532 did spit upon G1716 him, G846 and G2532 bowing G5087 their knees G1119 worshiped G4352 him. G846
  • YLT

    And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,
  • ASV

    And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • WEB

    They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
  • ESV

    And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
  • RV

    And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • RSV

    And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.
  • NLT

    And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
  • NET

    Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
  • ERVEN

    They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References