পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 6:66
BNV
66. এই কারণেই তাঁর শিষ্যদের মধ্যে অনেকে পিছিয়ে গেল, তাঁর সঙ্গে চলাফেরা বন্ধ করে দিল৷



KJV
66. From that [time] many of his disciples went back, and walked no more with him.

KJVP
66. From G1537 that G5127 [time] many G4183 of his G846 disciples G3101 went G565 back G1519 G3694 , and G2532 walked G4043 no more G3765 with G3326 him. G846

YLT
66. From this [time] many of his disciples went away backward, and were no more walking with him,

ASV
66. Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.

WEB
66. At this, many of his disciples went back, and walked no more with him.

ESV
66. After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.

RV
66. Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.

RSV
66. After this many of his disciples drew back and no longer went about with him.

NLT
66. At this point many of his disciples turned away and deserted him.

NET
66. After this many of his disciples quit following him and did not accompany him any longer.

ERVEN
66. After Jesus said these things, many of his followers left and stopped following him.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 6:66

  • এই কারণেই তাঁর শিষ্যদের মধ্যে অনেকে পিছিয়ে গেল, তাঁর সঙ্গে চলাফেরা বন্ধ করে দিল৷
  • KJV

    From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
  • KJVP

    From G1537 that G5127 time many G4183 of his G846 disciples G3101 went G565 back G1519 G3694 , and G2532 walked G4043 no more G3765 with G3326 him. G846
  • YLT

    From this time many of his disciples went away backward, and were no more walking with him,
  • ASV

    Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.
  • WEB

    At this, many of his disciples went back, and walked no more with him.
  • ESV

    After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.
  • RV

    Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.
  • RSV

    After this many of his disciples drew back and no longer went about with him.
  • NLT

    At this point many of his disciples turned away and deserted him.
  • NET

    After this many of his disciples quit following him and did not accompany him any longer.
  • ERVEN

    After Jesus said these things, many of his followers left and stopped following him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References