পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 6:15
BNV
15. এতে যীশু বুঝলেন লোকেরা তাঁকে রাজা করবার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে৷ তাই তিনি তাদের ছেড়ে একাই সেই পাহাড়ে উঠে গেলেন৷



KJV
15. When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.

KJVP
15. When Jesus G2424 therefore G3767 perceived G1097 that G3754 they would G3195 come G2064 and G2532 take him by force G726 G846 , to G2443 make G4160 him G846 a king, G935 he departed G402 again G3825 into G1519 a mountain G3735 himself G846 alone. G3441

YLT
15. Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone.

ASV
15. Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.

WEB
15. Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself.

ESV
15. Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.

RV
15. Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.

RSV
15. Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.

NLT
15. When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.

NET
15. Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone.

ERVEN
15. Jesus knew that the people planned to come get him and make him their king. So he left and went into the hills alone.



Notes

No Verse Added

যোহন 6:15

  • এতে যীশু বুঝলেন লোকেরা তাঁকে রাজা করবার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে৷ তাই তিনি তাদের ছেড়ে একাই সেই পাহাড়ে উঠে গেলেন৷
  • KJV

    When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
  • KJVP

    When Jesus G2424 therefore G3767 perceived G1097 that G3754 they would G3195 come G2064 and G2532 take him by force G726 G846 , to G2443 make G4160 him G846 a king, G935 he departed G402 again G3825 into G1519 a mountain G3735 himself G846 alone. G3441
  • YLT

    Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone.
  • ASV

    Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
  • WEB

    Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself.
  • ESV

    Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.
  • RV

    Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
  • RSV

    Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.
  • NLT

    When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.
  • NET

    Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone.
  • ERVEN

    Jesus knew that the people planned to come get him and make him their king. So he left and went into the hills alone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References