পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 13:14
BNV
14. এদের এই অবস্থার মধ্য দিয়েই ভাববাদী যিশাইয়র ভাববাণী পূর্ণ হয়েছে:‘তোমরা শুনবে আর শুনবে, কিন্তু বুঝবে না৷ তোমরা তাকিয়ে থাকবে, কিন্তু কিছুইদেখবে না৷



KJV
14. {SCJ}And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} And G2532 in G1909 them G846 is fulfilled G378 the G3588 prophecy G4394 of Isaiah, G2268 which saith, G3004 By hearing G189 ye shall hear, G191 and G2532 shall not G3364 understand; G4920 and G2532 seeing G991 ye shall see, G991 and G2532 shall not G3364 perceive: G1492 {SCJ.}

YLT
14. and fulfilled on them is the prophecy of Isaiah, that saith, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,

ASV
14. And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

WEB
14. In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, \'By hearing you will hear, And will in no way understand; Seeing you will see, And will in no way perceive:

ESV
14. Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: "' You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.

RV
14. And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

RSV
14. With them indeed is fulfilled the prophecy of Isaiah which says: `You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.

NLT
14. This fulfills the prophecy of Isaiah that says, 'When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.

NET
14. And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: 'You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend.

ERVEN
14. So they show that what Isaiah said about them is true: 'You people will listen and listen, but you will not understand. You will look and look, but you will not really see.



Notes

No Verse Added

History

মথি 13:14

  • এদের এই অবস্থার মধ্য দিয়েই ভাববাদী যিশাইয়র ভাববাণী পূর্ণ হয়েছে:‘তোমরা শুনবে আর শুনবে, কিন্তু বুঝবে না৷ তোমরা তাকিয়ে থাকবে, কিন্তু কিছুইদেখবে না৷
  • KJV

    And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
  • KJVP

    And G2532 in G1909 them G846 is fulfilled G378 the G3588 prophecy G4394 of Isaiah, G2268 which saith, G3004 By hearing G189 ye shall hear, G191 and G2532 shall not G3364 understand; G4920 and G2532 seeing G991 ye shall see, G991 and G2532 shall not G3364 perceive: G1492
  • YLT

    and fulfilled on them is the prophecy of Isaiah, that saith, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,
  • ASV

    And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
  • WEB

    In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, \'By hearing you will hear, And will in no way understand; Seeing you will see, And will in no way perceive:
  • ESV

    Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: "' You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.
  • RV

    And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
  • RSV

    With them indeed is fulfilled the prophecy of Isaiah which says: `You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.
  • NLT

    This fulfills the prophecy of Isaiah that says, 'When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.
  • NET

    And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: 'You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend.
  • ERVEN

    So they show that what Isaiah said about them is true: 'You people will listen and listen, but you will not understand. You will look and look, but you will not really see.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References