পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 13:50
BNV
50. স্বর্গদূতরা জ্বলন্ত আগুনের মধ্যে দুষ্ট লোকদের ফেলে দেবেন৷ সেখানে লোকে কান্নাকাটি করবে ও দাঁতে দাঁত ঘসবে৷’



KJV
50. {SCJ}And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. {SCJ.}

KJVP
50. {SCJ} And G2532 shall cast G906 them G846 into G1519 the G3588 furnace G2575 of fire: G4442 there G1563 shall be G2071 wailing G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth. G3599 {SCJ.}

YLT
50. and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.`

ASV
50. and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

WEB
50. and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."

ESV
50. and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

RV
50. and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

RSV
50. and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.

NLT
50. throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

NET
50. and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

ERVEN
50. They will throw the evil people into the place of fire. There the people will cry and grind their teeth with pain."



Notes

No Verse Added

History

মথি 13:50

  • স্বর্গদূতরা জ্বলন্ত আগুনের মধ্যে দুষ্ট লোকদের ফেলে দেবেন৷ সেখানে লোকে কান্নাকাটি করবে ও দাঁতে দাঁত ঘসবে৷’
  • KJV

    And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
  • KJVP

    And G2532 shall cast G906 them G846 into G1519 the G3588 furnace G2575 of fire: G4442 there G1563 shall be G2071 wailing G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth. G3599
  • YLT

    and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.`
  • ASV

    and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • WEB

    and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."
  • ESV

    and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • RV

    and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
  • RSV

    and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
  • NLT

    throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • NET

    and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • ERVEN

    They will throw the evil people into the place of fire. There the people will cry and grind their teeth with pain."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References