পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 13:41
BNV
41. মানবপুত্র তাঁর স্বর্গদূতদের পাঠিয়ে দেবেন, আর যাঁরা পাপ করে ও অপরকে মন্দের পথে ঠেলে দেয়, তাদের সবাইকে সেইস্বর্গদূতরা মানবপুত্রের রাজ্যের মধ্য থেকে একসঙ্গে জড় করবেন৷



KJV
41. {SCJ}The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; {SCJ.}

KJVP
41. {SCJ} The G3588 Son G5207 of man G444 shall send forth G649 his G846 angels, G32 and G2532 they shall gather G4816 out of G1537 his G848 kingdom G932 all things G3956 that offend, G4625 and G2532 them which do G4160 iniquity; G458 {SCJ.}

YLT
41. the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,

ASV
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

WEB
41. The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

ESV
41. The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,

RV
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

RSV
41. The Son of man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,

NLT
41. The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.

NET
41. The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.

ERVEN
41. The Son of Man will send his angels, and they will find the people who cause sin and all those who do evil. The angels will take those people out of his kingdom.



Notes

No Verse Added

History

মথি 13:41

  • মানবপুত্র তাঁর স্বর্গদূতদের পাঠিয়ে দেবেন, আর যাঁরা পাপ করে ও অপরকে মন্দের পথে ঠেলে দেয়, তাদের সবাইকে সেইস্বর্গদূতরা মানবপুত্রের রাজ্যের মধ্য থেকে একসঙ্গে জড় করবেন৷
  • KJV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
  • KJVP

    The G3588 Son G5207 of man G444 shall send forth G649 his G846 angels, G32 and G2532 they shall gather G4816 out of G1537 his G848 kingdom G932 all things G3956 that offend, G4625 and G2532 them which do G4160 iniquity; G458
  • YLT

    the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,
  • ASV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
  • WEB

    The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
  • ESV

    The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
  • RV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
  • RSV

    The Son of man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,
  • NLT

    The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
  • NET

    The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
  • ERVEN

    The Son of Man will send his angels, and they will find the people who cause sin and all those who do evil. The angels will take those people out of his kingdom.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References