পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 24:21
BNV
21. সেই ভৃত্য নীরবে রিবিকার সমস্ত কাজ লক্ষ্য করতে লাগল| সে নিশ্চিত হতে চাইছিল য়ে প্রভু তার প্রার্থনা শুনেছেন কিনা এবং ইসহাকের জন্যে কন্যা সন্ধান সফল হয়েছে কিনা|



KJV
21. And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

KJVP
21. And the man H376 wondering H7583 at her held his peace, H2790 to know H3045 whether the LORD H3068 had made his journey H1870 prosperous H6743 or H518 not. H3808

YLT
21. And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.

ASV
21. And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.

WEB
21. The man looked steadfastly at her, holding his peace, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

ESV
21. The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.

RV
21. And the man looked stedfastly on her; holding his peace, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.

RSV
21. The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.

NLT
21. The servant watched her in silence, wondering whether or not the LORD had given him success in his mission.

NET
21. Silently the man watched her with interest to determine if the LORD had made his journey successful or not.

ERVEN
21. The servant quietly watched her. He wanted to be sure that the Lord had given him an answer and had made his trip successful.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 24:21

  • সেই ভৃত্য নীরবে রিবিকার সমস্ত কাজ লক্ষ্য করতে লাগল| সে নিশ্চিত হতে চাইছিল য়ে প্রভু তার প্রার্থনা শুনেছেন কিনা এবং ইসহাকের জন্যে কন্যা সন্ধান সফল হয়েছে কিনা|
  • KJV

    And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
  • KJVP

    And the man H376 wondering H7583 at her held his peace, H2790 to know H3045 whether the LORD H3068 had made his journey H1870 prosperous H6743 or H518 not. H3808
  • YLT

    And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.
  • ASV

    And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
  • WEB

    The man looked steadfastly at her, holding his peace, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.
  • ESV

    The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.
  • RV

    And the man looked stedfastly on her; holding his peace, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.
  • RSV

    The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.
  • NLT

    The servant watched her in silence, wondering whether or not the LORD had given him success in his mission.
  • NET

    Silently the man watched her with interest to determine if the LORD had made his journey successful or not.
  • ERVEN

    The servant quietly watched her. He wanted to be sure that the Lord had given him an answer and had made his trip successful.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References