পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 24:62
BNV
62. ইসহাক তখন বের্-লহয্-রোযী ত্যাগ করে নেগেভে বাস করছিলেন|



KJV
62. And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

KJVP
62. And Isaac H3327 came H935 from the way H4480 H935 of the well Lahai- H883 roi ; for he H1931 dwelt H3427 in the south H5045 country. H776

YLT
62. And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

ASV
62. And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

WEB
62. Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.

ESV
62. Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.

RV
62. And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.

RSV
62. Now Isaac had come from Beerlahairoi, and was dwelling in the Negeb.

NLT
62. Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.

NET
62. Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.

ERVEN
62. Isaac had left Beer Lahai Roi and was now living in the Negev.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 24:62

  • ইসহাক তখন বের্-লহয্-রোযী ত্যাগ করে নেগেভে বাস করছিলেন|
  • KJV

    And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.
  • KJVP

    And Isaac H3327 came H935 from the way H4480 H935 of the well Lahai- H883 roi ; for he H1931 dwelt H3427 in the south H5045 country. H776
  • YLT

    And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
  • ASV

    And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
  • WEB

    Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.
  • ESV

    Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
  • RV

    And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
  • RSV

    Now Isaac had come from Beerlahairoi, and was dwelling in the Negeb.
  • NLT

    Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.
  • NET

    Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
  • ERVEN

    Isaac had left Beer Lahai Roi and was now living in the Negev.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References