পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 24:46
BNV
46. তখনই সে কাঁধ থেকে কলসী নামিযে আমার আঁজলায খানিকটা জল ঢেলে দিল| তারপর সে বলল, ‘এই জল আপনি পান করুন আর আপনার উটগুলোর জন্যে আমি আরও জল দিচ্ছি|’ তখন আমি সেই জল পান করলাম এবং মেয়েটি উটগুলোকেও জল পান করতে দিল|



KJV
46. And she made haste, and let down her pitcher from her [shoulder,] and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

KJVP
46. And she made haste, H4116 and let down H3381 her pitcher H3537 from H4480 H5921 her [shoulder] , and said, H559 Drink, H8354 and I will give thy camels H1581 drink H8248 also: H1571 so I drank, H8354 and she made the camels H1581 drink H8354 also. H1571

YLT
46. and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.

ASV
46. And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also. So I drank, and she made the camels drink also.

WEB
46. She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, \'Drink, and I will also give your camels a drink.\' So I drank, and she made the camels drink also.

ESV
46. She quickly let down her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I will give your camels drink also.' So I drank, and she gave the camels drink also.

RV
46. And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

RSV
46. She quickly let down her jar from her shoulder, and said, `Drink, and I will give your camels drink also.' So I drank, and she gave the camels drink also.

NLT
46. She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Yes, have a drink, and I will water your camels, too!' So I drank, and then she watered the camels.

NET
46. She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Drink, and I'll give your camels water too.' So I drank, and she also gave the camels water.

ERVEN
46. She quickly lowered the jar from her shoulder and poured me some water. Then she said, 'Drink this, and I'll get some water for your camels.' So I drank the water, and she gave water to my camels.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 24:46

  • তখনই সে কাঁধ থেকে কলসী নামিযে আমার আঁজলায খানিকটা জল ঢেলে দিল| তারপর সে বলল, ‘এই জল আপনি পান করুন আর আপনার উটগুলোর জন্যে আমি আরও জল দিচ্ছি|’ তখন আমি সেই জল পান করলাম এবং মেয়েটি উটগুলোকেও জল পান করতে দিল|
  • KJV

    And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
  • KJVP

    And she made haste, H4116 and let down H3381 her pitcher H3537 from H4480 H5921 her shoulder , and said, H559 Drink, H8354 and I will give thy camels H1581 drink H8248 also: H1571 so I drank, H8354 and she made the camels H1581 drink H8354 also. H1571
  • YLT

    and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
  • ASV

    And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also. So I drank, and she made the camels drink also.
  • WEB

    She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, \'Drink, and I will also give your camels a drink.\' So I drank, and she made the camels drink also.
  • ESV

    She quickly let down her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I will give your camels drink also.' So I drank, and she gave the camels drink also.
  • RV

    And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
  • RSV

    She quickly let down her jar from her shoulder, and said, `Drink, and I will give your camels drink also.' So I drank, and she gave the camels drink also.
  • NLT

    She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Yes, have a drink, and I will water your camels, too!' So I drank, and then she watered the camels.
  • NET

    She quickly lowered her jug from her shoulder and said, 'Drink, and I'll give your camels water too.' So I drank, and she also gave the camels water.
  • ERVEN

    She quickly lowered the jar from her shoulder and poured me some water. Then she said, 'Drink this, and I'll get some water for your camels.' So I drank the water, and she gave water to my camels.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References