পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 24:5
BNV
5. আউন্স ওজনের দুখানা সোনার বালাও রিবিকাকে দিল|



KJV
5. And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

KJVP
5. And the servant H5650 said H559 unto H413 him, Peradventure H194 the woman H802 will not H3808 be willing H14 to follow H1980 H310 me unto H413 this H2063 land: H776 must I needs bring H7725 thy son H1121 again unto H413 the land H776 from whence H834 H4480 H8033 thou camest H3318 ?

YLT
5. And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?`

ASV
5. And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

WEB
5. The servant said to him, "What if the woman isn\'t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?"

ESV
5. The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?"

RV
5. And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

RSV
5. The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?"

NLT
5. The servant asked, "But what if I can't find a young woman who is willing to travel so far from home? Should I then take Isaac there to live among your relatives in the land you came from?"

NET
5. The servant asked him, "What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?"

ERVEN
5. The servant said to him, "Maybe this woman will not want to come back with me to this land. If that happens, should I take your son with me to your homeland?"



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 24:5

  • আউন্স ওজনের দুখানা সোনার বালাও রিবিকাকে দিল|
  • KJV

    And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
  • KJVP

    And the servant H5650 said H559 unto H413 him, Peradventure H194 the woman H802 will not H3808 be willing H14 to follow H1980 H310 me unto H413 this H2063 land: H776 must I needs bring H7725 thy son H1121 again unto H413 the land H776 from whence H834 H4480 H8033 thou camest H3318 ?
  • YLT

    And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?`
  • ASV

    And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
  • WEB

    The servant said to him, "What if the woman isn\'t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?"
  • ESV

    The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?"
  • RV

    And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
  • RSV

    The servant said to him, "Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?"
  • NLT

    The servant asked, "But what if I can't find a young woman who is willing to travel so far from home? Should I then take Isaac there to live among your relatives in the land you came from?"
  • NET

    The servant asked him, "What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?"
  • ERVEN

    The servant said to him, "Maybe this woman will not want to come back with me to this land. If that happens, should I take your son with me to your homeland?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References