পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 24:13
BNV
13. এখানে কূপের ধারে আমি দাঁড়িয়ে আছি| নগরের তরুণী রমনীরা এই কূপের জল নিতে আসছে|



KJV
13. Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:

KJVP
13. Behold H2009 , I H595 stand H5324 [here] by H5921 the well H5869 of water; H4325 and the daughters H1323 of the men H376 of the city H5892 come out H3318 to draw H7579 water: H4325

YLT
13. lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;

ASV
13. Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

WEB
13. Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.

ESV
13. Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

RV
13. Behold, I stand by the fountain of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:

RSV
13. Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

NLT
13. See, I am standing here beside this spring, and the young women of the town are coming out to draw water.

NET
13. Here I am, standing by the spring, and the daughters of the people who live in the town are coming out to draw water.

ERVEN
13. Here I am, standing by this well of water, and the young women from the city are coming out to get water.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 24:13

  • এখানে কূপের ধারে আমি দাঁড়িয়ে আছি| নগরের তরুণী রমনীরা এই কূপের জল নিতে আসছে|
  • KJV

    Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
  • KJVP

    Behold H2009 , I H595 stand H5324 here by H5921 the well H5869 of water; H4325 and the daughters H1323 of the men H376 of the city H5892 come out H3318 to draw H7579 water: H4325
  • YLT

    lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;
  • ASV

    Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
  • WEB

    Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
  • ESV

    Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
  • RV

    Behold, I stand by the fountain of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
  • RSV

    Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
  • NLT

    See, I am standing here beside this spring, and the young women of the town are coming out to draw water.
  • NET

    Here I am, standing by the spring, and the daughters of the people who live in the town are coming out to draw water.
  • ERVEN

    Here I am, standing by this well of water, and the young women from the city are coming out to get water.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References