পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 14:69
BNV
69. কিন্তু চাকরানীটা তাকে দেখে, যাঁরা তার কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের বলতে লাগল, ‘এই লোকটি ওদেরই একজন!’



KJV
69. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is [one] of them.

KJVP
69. And G2532 a maid G3814 saw G1492 him G846 again, G3825 and began G756 to say G3004 to them that stood by, G3936 This G3778 is G2076 [one] of G1537 them. G846

YLT
69. And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;`

ASV
69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.

WEB
69. The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."

ESV
69. And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

RV
69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is {cf15i one} of them.

RSV
69. And the maid saw him, and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

NLT
69. When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, "This man is definitely one of them!"

NET
69. When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

ERVEN
69. When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 14:69

  • কিন্তু চাকরানীটা তাকে দেখে, যাঁরা তার কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের বলতে লাগল, ‘এই লোকটি ওদেরই একজন!’
  • KJV

    And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
  • KJVP

    And G2532 a maid G3814 saw G1492 him G846 again, G3825 and began G756 to say G3004 to them that stood by, G3936 This G3778 is G2076 one of G1537 them. G846
  • YLT

    And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;`
  • ASV

    And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.
  • WEB

    The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."
  • ESV

    And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • RV

    And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is {cf15i one} of them.
  • RSV

    And the maid saw him, and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • NLT

    When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, "This man is definitely one of them!"
  • NET

    When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • ERVEN

    When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References