পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 14:40
BNV
40. তারপর ফিরে এসে দেখলেন তাঁরা ঘুমাচ্ছেন, কারণ ঘুমে তাদের চোখ বন্ধ হয়ে আসছিল৷ তাঁরা যীশুর দিকে তাকিয়ে তাঁকে কি বলবেন বুঝে উঠতে পারছিলেন না৷



KJV
40. And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.

KJVP
40. And G2532 when he returned, G5290 he found G2147 them G846 asleep G2518 again, G3825 ( for G1063 their G846 eyes G3778 were G2258 heavy, G916 ) neither G2532 G3756 wist G1492 they what G5101 to answer G611 him. G846

YLT
40. and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.

ASV
40. And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.

WEB
40. Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn\'t know what to answer him.

ESV
40. And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.

RV
40. And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.

RSV
40. And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer him.

NLT
40. When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.

NET
40. When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. And they did not know what to tell him.

ERVEN
40. Then he went back to the followers and again found them sleeping. They could not stay awake. They did not know what they should say to him.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 14:40

  • তারপর ফিরে এসে দেখলেন তাঁরা ঘুমাচ্ছেন, কারণ ঘুমে তাদের চোখ বন্ধ হয়ে আসছিল৷ তাঁরা যীশুর দিকে তাকিয়ে তাঁকে কি বলবেন বুঝে উঠতে পারছিলেন না৷
  • KJV

    And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
  • KJVP

    And G2532 when he returned, G5290 he found G2147 them G846 asleep G2518 again, G3825 ( for G1063 their G846 eyes G3778 were G2258 heavy, G916 ) neither G2532 G3756 wist G1492 they what G5101 to answer G611 him. G846
  • YLT

    and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.
  • ASV

    And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
  • WEB

    Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn\'t know what to answer him.
  • ESV

    And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.
  • RV

    And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.
  • RSV

    And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer him.
  • NLT

    When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.
  • NET

    When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. And they did not know what to tell him.
  • ERVEN

    Then he went back to the followers and again found them sleeping. They could not stay awake. They did not know what they should say to him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References