পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 14:22
BNV
22. তাঁরা যখন খাচ্ছিলেন, সেই সময় তিনি রুটি নিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন৷ রুটি খানি ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে তা শিষ্যদের দিয়ে বললেন, ‘এটা নাও: এটা আমার শরীর৷’



KJV
22. And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake [it,] and gave to them, and said, {SCJ}Take, eat: this is my body. {SCJ.}

KJVP
22. And G2532 as they G846 did eat, G2068 Jesus G2424 took G2983 bread, G740 and blessed, G2127 and broke G2806 [it,] and G2532 gave G1325 to them, G846 and G2532 said, G2036 {SCJ} Take, G2983 eat: G5315 this G5124 is G2076 my G3450 body. G4983 {SCJ.}

YLT
22. And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, `Take, eat; this is my body.`

ASV
22. And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.

WEB
22. As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take , eat. This is my body."

ESV
22. And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, "Take; this is my body."

RV
22. And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.

RSV
22. And as they were eating, he took bread, and blessed, and broke it, and gave it to them, and said, "Take; this is my body."

NLT
22. As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take it, for this is my body."

NET
22. While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, "Take it. This is my body."

ERVEN
22. While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to his followers and said, "Take and eat this bread. It is my body."



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 14:22

  • তাঁরা যখন খাচ্ছিলেন, সেই সময় তিনি রুটি নিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন৷ রুটি খানি ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে তা শিষ্যদের দিয়ে বললেন, ‘এটা নাও: এটা আমার শরীর৷’
  • KJV

    And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
  • KJVP

    And G2532 as they G846 did eat, G2068 Jesus G2424 took G2983 bread, G740 and blessed, G2127 and broke G2806 it, and G2532 gave G1325 to them, G846 and G2532 said, G2036 Take, G2983 eat: G5315 this G5124 is G2076 my G3450 body. G4983
  • YLT

    And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, `Take, eat; this is my body.`
  • ASV

    And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
  • WEB

    As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take , eat. This is my body."
  • ESV

    And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, "Take; this is my body."
  • RV

    And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
  • RSV

    And as they were eating, he took bread, and blessed, and broke it, and gave it to them, and said, "Take; this is my body."
  • NLT

    As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take it, for this is my body."
  • NET

    While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, "Take it. This is my body."
  • ERVEN

    While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to his followers and said, "Take and eat this bread. It is my body."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References