পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 27:55
BNV
55. সেখানে বহু স্ত্রীলোক ছিলেন, যাঁরা দূরে দাঁড়িয়ে সব কিছু দেখছিলেন৷ এই মহিলারা গালীল থেকে যীশুর দেখাশোনার জন্য তাঁর সঙ্গে এসেছিলেন৷



KJV
55. And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

KJVP
55. And G1161 many G4183 women G1135 were G2258 there G1563 beholding G2334 afar off G575 G3113 , which G3748 followed G190 Jesus G2424 from G575 Galilee, G1056 ministering G1247 unto him: G846

YLT
55. And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,

ASV
55. And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

WEB
55. Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.

ESV
55. There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him,

RV
55. And many women were there beholding from afar, which had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

RSV
55. There were also many women there, looking on from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him;

NLT
55. And many women who had come from Galilee with Jesus to care for him were watching from a distance.

NET
55. Many women who had followed Jesus from Galilee and given him support were also there, watching from a distance.

ERVEN
55. Many women were standing away from the cross, watching. These were the women who had followed Jesus from Galilee to care for him.



Notes

No Verse Added

History

মথি 27:55

  • সেখানে বহু স্ত্রীলোক ছিলেন, যাঁরা দূরে দাঁড়িয়ে সব কিছু দেখছিলেন৷ এই মহিলারা গালীল থেকে যীশুর দেখাশোনার জন্য তাঁর সঙ্গে এসেছিলেন৷
  • KJV

    And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
  • KJVP

    And G1161 many G4183 women G1135 were G2258 there G1563 beholding G2334 afar off G575 G3113 , which G3748 followed G190 Jesus G2424 from G575 Galilee, G1056 ministering G1247 unto him: G846
  • YLT

    And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,
  • ASV

    And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
  • WEB

    Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
  • ESV

    There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him,
  • RV

    And many women were there beholding from afar, which had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
  • RSV

    There were also many women there, looking on from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him;
  • NLT

    And many women who had come from Galilee with Jesus to care for him were watching from a distance.
  • NET

    Many women who had followed Jesus from Galilee and given him support were also there, watching from a distance.
  • ERVEN

    Many women were standing away from the cross, watching. These were the women who had followed Jesus from Galilee to care for him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References