পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 27:53
BNV
53. যীশুর পুনরুত্থানের পর এরা কবর ছেড়ে পবিত্র নগর জেরুশালেমে গিয়ে বহুলোককে দেখা দিয়েছিলেন৷



KJV
53. And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

KJVP
53. And G2532 came G1831 out of G1537 the G3588 graves G3419 after G3326 his G846 resurrection, G1454 and went G1525 into G1519 the G3588 holy G40 city, G4172 and G2532 appeared G1718 unto many. G4183

YLT
53. and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.

ASV
53. and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.

WEB
53. and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.

ESV
53. and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.

RV
53. and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.

RSV
53. and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.

NLT
53. They left the cemetery after Jesus' resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.

NET
53. (They came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)

ERVEN
53. They came out of the graves. And after Jesus was raised from death, they went into the holy city, and many people saw them.



Notes

No Verse Added

History

মথি 27:53

  • যীশুর পুনরুত্থানের পর এরা কবর ছেড়ে পবিত্র নগর জেরুশালেমে গিয়ে বহুলোককে দেখা দিয়েছিলেন৷
  • KJV

    And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
  • KJVP

    And G2532 came G1831 out of G1537 the G3588 graves G3419 after G3326 his G846 resurrection, G1454 and went G1525 into G1519 the G3588 holy G40 city, G4172 and G2532 appeared G1718 unto many. G4183
  • YLT

    and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.
  • ASV

    and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.
  • WEB

    and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
  • ESV

    and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.
  • RV

    and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.
  • RSV

    and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.
  • NLT

    They left the cemetery after Jesus' resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.
  • NET

    (They came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)
  • ERVEN

    They came out of the graves. And after Jesus was raised from death, they went into the holy city, and many people saw them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References