পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 24:43
BNV
43. তবে একথা মনে রেখো, যদি গৃহস্থ জানত রাত্রে কোন সময় চোর আসবে, তবে সে জেগে থাকত৷ সে চোরকে নিজের ঘরের সিঁধ কাটতে দিত না৷



KJV
43. {SCJ}But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. {SCJ.}

KJVP
43. {SCJ} But G1161 know G1097 this, G1565 that G3754 if G1487 the G3588 goodman of the house G3617 had known G1492 in what G4169 watch G5438 the G3588 thief G2812 would come, G2064 he would have watched G1127 G302 , and G2532 would not G3756 have suffered G1439 G302 his G848 house G3614 to be broken up. G1358 {SCJ.}

YLT
43. and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;

ASV
43. But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.

WEB
43. But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.

ESV
43. But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.

RV
43. But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.

RSV
43. But know this, that if the householder had known in what part of the night the thief was coming, he would have watched and would not have let his house be broken into.

NLT
43. Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.

NET
43. But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.

ERVEN
43. Obviously, a homeowner who knew what time a thief was planning to come would be ready and not let the thief break in.



Notes

No Verse Added

History

মথি 24:43

  • তবে একথা মনে রেখো, যদি গৃহস্থ জানত রাত্রে কোন সময় চোর আসবে, তবে সে জেগে থাকত৷ সে চোরকে নিজের ঘরের সিঁধ কাটতে দিত না৷
  • KJV

    But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
  • KJVP

    But G1161 know G1097 this, G1565 that G3754 if G1487 the G3588 goodman of the house G3617 had known G1492 in what G4169 watch G5438 the G3588 thief G2812 would come, G2064 he would have watched G1127 G302 , and G2532 would not G3756 have suffered G1439 G302 his G848 house G3614 to be broken up. G1358
  • YLT

    and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
  • ASV

    But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
  • WEB

    But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
  • ESV

    But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
  • RV

    But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
  • RSV

    But know this, that if the householder had known in what part of the night the thief was coming, he would have watched and would not have let his house be broken into.
  • NLT

    Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.
  • NET

    But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
  • ERVEN

    Obviously, a homeowner who knew what time a thief was planning to come would be ready and not let the thief break in.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References