পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 24:14
BNV
14. আর রাজ্যের (স্বর্গ) এইসুসমাচার জগতের সর্বত্র প্রচার করা হবে৷ সমস্ত জাতির কাছে তা সাক্ষ্যরূপে প্রচারিত হবে, আর তারপরই উপস্থিত হবে সেই সময়৷



KJV
14. {SCJ}And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} And G2532 this G5124 gospel G2098 of the G3588 kingdom G932 shall be preached G2784 in G1722 all G3650 the G3588 world G3625 for G1519 a witness G3142 unto all G3956 nations; G1484 and G2532 then G5119 shall the G3588 end G5056 come. G2240 {SCJ.}

YLT
14. and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.

ASV
14. And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

WEB
14. This gospel of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

ESV
14. And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

RV
14. And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

RSV
14. And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world, as a testimony to all nations; and then the end will come.

NLT
14. And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.

NET
14. And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.

ERVEN
14. And the Good News I have shared about God's kingdom will be told throughout the world. It will be spread to every nation. Then the end will come.



Notes

No Verse Added

History

মথি 24:14

  • আর রাজ্যের (স্বর্গ) এইসুসমাচার জগতের সর্বত্র প্রচার করা হবে৷ সমস্ত জাতির কাছে তা সাক্ষ্যরূপে প্রচারিত হবে, আর তারপরই উপস্থিত হবে সেই সময়৷
  • KJV

    And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
  • KJVP

    And G2532 this G5124 gospel G2098 of the G3588 kingdom G932 shall be preached G2784 in G1722 all G3650 the G3588 world G3625 for G1519 a witness G3142 unto all G3956 nations; G1484 and G2532 then G5119 shall the G3588 end G5056 come. G2240
  • YLT

    and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
  • ASV

    And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
  • WEB

    This gospel of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
  • ESV

    And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • RV

    And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
  • RSV

    And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world, as a testimony to all nations; and then the end will come.
  • NLT

    And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.
  • NET

    And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.
  • ERVEN

    And the Good News I have shared about God's kingdom will be told throughout the world. It will be spread to every nation. Then the end will come.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References