পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 28:53
BNV
53. শত্রুরা নগর অবরোধ করে তোমাদের কষ্ট দিলে তুমি এতই ক্ষুধার্ত হবে য়ে নিজের ছেলে মেয়েদের খেতে শুরু করবে - প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, য়ে সন্তানদের দিয়েছিলেন তুমি তাদের দেহ ভোজন করবে|



KJV
53. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:

KJVP
53. And thou shalt eat H398 the fruit H6529 of thine own body, H990 the flesh H1320 of thy sons H1121 and of thy daughters, H1323 which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath given H5414 thee , in the siege, H4692 and in the straitness, H4689 wherewith H834 thine enemies H341 shall distress H6693 thee:

YLT
53. and thou hast eaten the fruit of thy body, flesh of thy sons and thy daughters (whom Jehovah thy God hath given to thee), in the siege, and in the straitness with which thine enemies do straiten thee.

ASV
53. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, whom Jehovah thy God hath given thee, in the siege and in the distress wherewith thine enemies shall distress thee.

WEB
53. You shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, whom Yahweh your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.

ESV
53. And you shall eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.

RV
53. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters which the LORD thy God hath given thee; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemies shall straiten thee.

RSV
53. And you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.

NLT
53. "The siege and terrible distress of the enemy's attack will be so severe that you will eat the flesh of your own sons and daughters, whom the LORD your God has given you.

NET
53. You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you.

ERVEN
53. You will suffer very much. The enemy will surround your cities. They will not let you have any food. You will get very hungry. You will be so hungry that you will eat your own sons and daughters—you will eat the bodies of the children the Lord your God gave you.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 28:53

  • শত্রুরা নগর অবরোধ করে তোমাদের কষ্ট দিলে তুমি এতই ক্ষুধার্ত হবে য়ে নিজের ছেলে মেয়েদের খেতে শুরু করবে - প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, য়ে সন্তানদের দিয়েছিলেন তুমি তাদের দেহ ভোজন করবে|
  • KJV

    And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
  • KJVP

    And thou shalt eat H398 the fruit H6529 of thine own body, H990 the flesh H1320 of thy sons H1121 and of thy daughters, H1323 which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath given H5414 thee , in the siege, H4692 and in the straitness, H4689 wherewith H834 thine enemies H341 shall distress H6693 thee:
  • YLT

    and thou hast eaten the fruit of thy body, flesh of thy sons and thy daughters (whom Jehovah thy God hath given to thee), in the siege, and in the straitness with which thine enemies do straiten thee.
  • ASV

    And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, whom Jehovah thy God hath given thee, in the siege and in the distress wherewith thine enemies shall distress thee.
  • WEB

    You shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, whom Yahweh your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
  • ESV

    And you shall eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
  • RV

    And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters which the LORD thy God hath given thee; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemies shall straiten thee.
  • RSV

    And you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
  • NLT

    "The siege and terrible distress of the enemy's attack will be so severe that you will eat the flesh of your own sons and daughters, whom the LORD your God has given you.
  • NET

    You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you.
  • ERVEN

    You will suffer very much. The enemy will surround your cities. They will not let you have any food. You will get very hungry. You will be so hungry that you will eat your own sons and daughters—you will eat the bodies of the children the Lord your God gave you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References