পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 12:6
BNV
6. গরীবদের জন্য চিন্তা করতো বলে য়ে সে একথা বলেছিল তা নয়, সে ছিল চোর৷ তার কাছে টাকার থলি থাকত আর সে তার থেকে প্রায়ই টাকা চুরি করতো৷



KJV
6. This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

KJVP
6. G1161 This G5124 he said, G2036 not G3756 that G3754 he G846 cared G3199 for G4012 the G3588 poor; G4434 but G235 because G3754 he was G2258 a thief, G2812 and G2532 had G2192 the G3588 bag, G1101 and G2532 bare G941 what was put G906 therein.

YLT
6. and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

ASV
6. Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

WEB
6. Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

ESV
6. He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.

RV
6. Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

RSV
6. This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.

NLT
6. Not that he cared for the poor-- he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.

NET
6. (Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.)

ERVEN
6. But Judas did not really care about the poor. He said this because he was a thief. He was the one who kept the money bag for the group of followers. And he often stole money from the bag.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 12:6

  • গরীবদের জন্য চিন্তা করতো বলে য়ে সে একথা বলেছিল তা নয়, সে ছিল চোর৷ তার কাছে টাকার থলি থাকত আর সে তার থেকে প্রায়ই টাকা চুরি করতো৷
  • KJV

    This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
  • KJVP

    G1161 This G5124 he said, G2036 not G3756 that G3754 he G846 cared G3199 for G4012 the G3588 poor; G4434 but G235 because G3754 he was G2258 a thief, G2812 and G2532 had G2192 the G3588 bag, G1101 and G2532 bare G941 what was put G906 therein.
  • YLT

    and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.
  • ASV

    Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
  • WEB

    Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
  • ESV

    He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
  • RV

    Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
  • RSV

    This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.
  • NLT

    Not that he cared for the poor-- he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.
  • NET

    (Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.)
  • ERVEN

    But Judas did not really care about the poor. He said this because he was a thief. He was the one who kept the money bag for the group of followers. And he often stole money from the bag.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References