পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 12:33
BNV
33. যীশুর কিভাবে মৃত্যু হতে যাচ্ছে, তাই জানাতে যীশু এই কথা বললেন৷



KJV
33. This he said, signifying what death he should die.

KJVP
33. G1161 This G5124 he said, G3004 signifying G4591 what G4169 death G2288 he should G3195 die. G599

YLT
33. And this he said signifying by what death he was about to die;

ASV
33. But this he said, signifying by what manner of death he should die.

WEB
33. But he said this, signifying by what kind of death he should die.

ESV
33. He said this to show by what kind of death he was going to die.

RV
33. But this he said, signifying by what manner of death he should die.

RSV
33. He said this to show by what death he was to die.

NLT
33. He said this to indicate how he was going to die.

NET
33. (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)

ERVEN
33. Jesus said this to show how he would die.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 12:33

  • যীশুর কিভাবে মৃত্যু হতে যাচ্ছে, তাই জানাতে যীশু এই কথা বললেন৷
  • KJV

    This he said, signifying what death he should die.
  • KJVP

    G1161 This G5124 he said, G3004 signifying G4591 what G4169 death G2288 he should G3195 die. G599
  • YLT

    And this he said signifying by what death he was about to die;
  • ASV

    But this he said, signifying by what manner of death he should die.
  • WEB

    But he said this, signifying by what kind of death he should die.
  • ESV

    He said this to show by what kind of death he was going to die.
  • RV

    But this he said, signifying by what manner of death he should die.
  • RSV

    He said this to show by what death he was to die.
  • NLT

    He said this to indicate how he was going to die.
  • NET

    (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)
  • ERVEN

    Jesus said this to show how he would die.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References