পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 12:35
BNV
35. তখন যীশু তাদের বললেন, ‘আর সামান্য কিছু সময়ের জন্য তোমাদের মধ্যে আলো থাকবে৷ যতক্ষণ তোমরা আলো পাচ্ছ, তারই মধ্য দিয়ে চল৷ তাহলে অন্ধকার তোমাদের আচ্ছন্ন করবে না৷ য়ে লোক অন্ধকারে চলে সে কোথায় যাচ্ছে তা জানে না৷



KJV
35. Then Jesus said unto them, {SCJ}Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. {SCJ.}

KJVP
35. Then G3767 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Yet G2089 a little G3398 while G5550 is G2076 the G3588 light G5457 with G3326 you. G5216 Walk G4043 while G2193 ye have G2192 the G3588 light, G5457 lest G3363 darkness G4653 come upon G2638 you: G5209 for G2532 he that walketh G4043 in G1722 darkness G4653 knoweth G1492 not G3756 whither G4226 he goeth. G5217 {SCJ.}

YLT
35. Jesus, therefore, said to them, `Yet a little time is the light with you; walk while ye have the light, that darkness may not overtake you; and he who is walking in the darkness hath not known where he goeth;

ASV
35. Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.

WEB
35. Jesus therefore said to them, "Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn\'t overtake you. He who walks in the darkness doesn\'t know where he is going.

ESV
35. So Jesus said to them, "The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.

RV
35. Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.

RSV
35. Jesus said to them, "The light is with you for a little longer. Walk while you have the light, lest the darkness overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.

NLT
35. Jesus replied, "My light will shine for you just a little longer. Walk in the light while you can, so the darkness will not overtake you. Those who walk in the darkness cannot see where they are going.

NET
35. Jesus replied, "The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.

ERVEN
35. Then Jesus said, "The light will be with you for only a short time more. So walk while you have the light. Then the darkness will not catch you. People who walk in the darkness don't know where they are going.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 12:35

  • তখন যীশু তাদের বললেন, ‘আর সামান্য কিছু সময়ের জন্য তোমাদের মধ্যে আলো থাকবে৷ যতক্ষণ তোমরা আলো পাচ্ছ, তারই মধ্য দিয়ে চল৷ তাহলে অন্ধকার তোমাদের আচ্ছন্ন করবে না৷ য়ে লোক অন্ধকারে চলে সে কোথায় যাচ্ছে তা জানে না৷
  • KJV

    Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
  • KJVP

    Then G3767 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 Yet G2089 a little G3398 while G5550 is G2076 the G3588 light G5457 with G3326 you. G5216 Walk G4043 while G2193 ye have G2192 the G3588 light, G5457 lest G3363 darkness G4653 come upon G2638 you: G5209 for G2532 he that walketh G4043 in G1722 darkness G4653 knoweth G1492 not G3756 whither G4226 he goeth. G5217
  • YLT

    Jesus, therefore, said to them, `Yet a little time is the light with you; walk while ye have the light, that darkness may not overtake you; and he who is walking in the darkness hath not known where he goeth;
  • ASV

    Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.
  • WEB

    Jesus therefore said to them, "Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn\'t overtake you. He who walks in the darkness doesn\'t know where he is going.
  • ESV

    So Jesus said to them, "The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.
  • RV

    Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.
  • RSV

    Jesus said to them, "The light is with you for a little longer. Walk while you have the light, lest the darkness overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.
  • NLT

    Jesus replied, "My light will shine for you just a little longer. Walk in the light while you can, so the darkness will not overtake you. Those who walk in the darkness cannot see where they are going.
  • NET

    Jesus replied, "The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.
  • ERVEN

    Then Jesus said, "The light will be with you for only a short time more. So walk while you have the light. Then the darkness will not catch you. People who walk in the darkness don't know where they are going.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References