পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 12:47
BNV
47. ‘আর য়ে কেউ আমার কথা শোনে অথচ তা মেনে চলে না, তার বিচার করতে আমি চাই না, কারণ আমি জগতের বিচার করতে আসিনি, এসেছি জগতকে রক্ষা করতে৷



KJV
47. {SCJ}And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. {SCJ.}

KJVP
47. {SCJ} And G2532 if G1437 any man G5100 hear G191 my G3450 words, G4487 and G2532 believe G4100 not, G3361 I G1473 judge G2919 him G846 not: G3756 for G1063 I came G2064 not G3756 to G2443 judge G2919 the G3588 world, G2889 but G235 to G2443 save G4982 the G3588 world. G2889 {SCJ.}

YLT
47. and if any one may hear my sayings, and not believe, I -- I do not judge him, for I came not that I might judge the world, but that I might save the world.

ASV
47. And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

WEB
47. If anyone listens to my sayings, and doesn\'t believe, I don\'t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

ESV
47. If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

RV
47. And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

RSV
47. If any one hears my sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

NLT
47. I will not judge those who hear me but don't obey me, for I have come to save the world and not to judge it.

NET
47. If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.

ERVEN
47. "I did not come into the world to judge people. I came to save the people in the world. So I am not the one who judges those who hear my teaching and do not obey.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 12:47

  • ‘আর য়ে কেউ আমার কথা শোনে অথচ তা মেনে চলে না, তার বিচার করতে আমি চাই না, কারণ আমি জগতের বিচার করতে আসিনি, এসেছি জগতকে রক্ষা করতে৷
  • KJV

    And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • KJVP

    And G2532 if G1437 any man G5100 hear G191 my G3450 words, G4487 and G2532 believe G4100 not, G3361 I G1473 judge G2919 him G846 not: G3756 for G1063 I came G2064 not G3756 to G2443 judge G2919 the G3588 world, G2889 but G235 to G2443 save G4982 the G3588 world. G2889
  • YLT

    and if any one may hear my sayings, and not believe, I -- I do not judge him, for I came not that I might judge the world, but that I might save the world.
  • ASV

    And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • WEB

    If anyone listens to my sayings, and doesn\'t believe, I don\'t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.
  • ESV

    If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • RV

    And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • RSV

    If any one hears my sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • NLT

    I will not judge those who hear me but don't obey me, for I have come to save the world and not to judge it.
  • NET

    If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.
  • ERVEN

    "I did not come into the world to judge people. I came to save the people in the world. So I am not the one who judges those who hear my teaching and do not obey.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References