পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 2:45
BNV
45. কিন্তু তাঁকে না পেয়ে তাঁরা যীশুর খোঁজ করতে করতে আবার জেরুশালেমে ফিরে গেলেন৷



KJV
45. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.

KJVP
45. And G2532 when they found G2147 him G846 not, G3361 they turned back again G5290 to G1519 Jerusalem, G2419 seeking G2212 him. G846

YLT
45. and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.

ASV
45. and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.

WEB
45. When they didn\'t find him, they returned to Jerusalem, looking for him.

ESV
45. and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him.

RV
45. and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.

RSV
45. and when they did not find him, they returned to Jerusalem, seeking him.

NLT
45. When they couldn't find him, they went back to Jerusalem to search for him there.

NET
45. When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.

ERVEN
45. but they did not find him. So they went back to Jerusalem to look for him there.



Notes

No Verse Added

History

লুক 2:45

  • কিন্তু তাঁকে না পেয়ে তাঁরা যীশুর খোঁজ করতে করতে আবার জেরুশালেমে ফিরে গেলেন৷
  • KJV

    And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
  • KJVP

    And G2532 when they found G2147 him G846 not, G3361 they turned back again G5290 to G1519 Jerusalem, G2419 seeking G2212 him. G846
  • YLT

    and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.
  • ASV

    and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
  • WEB

    When they didn\'t find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
  • ESV

    and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him.
  • RV

    and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
  • RSV

    and when they did not find him, they returned to Jerusalem, seeking him.
  • NLT

    When they couldn't find him, they went back to Jerusalem to search for him there.
  • NET

    When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.
  • ERVEN

    but they did not find him. So they went back to Jerusalem to look for him there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References