পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 13:6
BNV
6. সেদিন অনেকে আমার নাম নিয়ে আসবে এবং বলবে, ‘আমিই তিনি’ এবং তারা আরও অনেকের মন ভোলাবে৷



KJV
6. {SCJ}For many shall come in my name, saying, I am [Christ;] and shall deceive many. {SCJ.}

KJVP
6. {SCJ} For G1063 many G4183 shall come G2064 in G1909 my G3450 name, G3686 saying, G3004 I G1473 am G1510 [Christ] ; and G2532 shall deceive G4105 many. G4183 {SCJ.}

YLT
6. for many shall come in my name, saying -- I am [he], and many they shall lead astray;

ASV
6. Many shall come in my name, saying, I am he; and shall lead many astray.

WEB
6. For many will come in my name, saying, \'I am he!\' and will lead many astray.

ESV
6. Many will come in my name, saying, 'I am he!' and they will lead many astray.

RV
6. Many shall come in my name, saying, I am {cf15i he}; and shall lead many astray.

RSV
6. Many will come in my name, saying, `I am he!' and they will lead many astray.

NLT
6. for many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah.' They will deceive many.

NET
6. Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will mislead many.

ERVEN
6. Many people will come and use my name. They will say, 'I am the one' and will fool many people.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 13:6

  • সেদিন অনেকে আমার নাম নিয়ে আসবে এবং বলবে, ‘আমিই তিনি’ এবং তারা আরও অনেকের মন ভোলাবে৷
  • KJV

    For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
  • KJVP

    For G1063 many G4183 shall come G2064 in G1909 my G3450 name, G3686 saying, G3004 I G1473 am G1510 Christ ; and G2532 shall deceive G4105 many. G4183
  • YLT

    for many shall come in my name, saying -- I am he, and many they shall lead astray;
  • ASV

    Many shall come in my name, saying, I am he; and shall lead many astray.
  • WEB

    For many will come in my name, saying, \'I am he!\' and will lead many astray.
  • ESV

    Many will come in my name, saying, 'I am he!' and they will lead many astray.
  • RV

    Many shall come in my name, saying, I am {cf15i he}; and shall lead many astray.
  • RSV

    Many will come in my name, saying, `I am he!' and they will lead many astray.
  • NLT

    for many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah.' They will deceive many.
  • NET

    Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will mislead many.
  • ERVEN

    Many people will come and use my name. They will say, 'I am the one' and will fool many people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References