পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 13:12
BNV
12. তখন ভাই ভাইকে ও বাবা সন্তানকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে এবং সন্তানরা বাবা-মার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়ে তাদের হত্যার জন্য ধরিয়ে দেবে৷



KJV
12. {SCJ}Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against [their] parents, and shall cause them to be put to death. {SCJ.}

KJVP
12. {SCJ} Now G1161 the brother G80 shall betray G3860 the brother G80 to G1519 death, G2288 and G2532 the father G3962 the son; G5043 and G2532 children G5043 shall rise up G1881 against G1909 [their] parents, G1118 and G2532 shall cause them to be put to death G2289 G846 . {SCJ.}

YLT
12. `And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,

ASV
12. And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.

WEB
12. "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.

ESV
12. And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.

RV
12. And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.

RSV
12. And brother will deliver up brother to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death;

NLT
12. "A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.

NET
12. Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.

ERVEN
12. "Brothers will turn against their own brothers and hand them over to be killed. Fathers will hand over their own children to be killed. Children will fight against their own parents and have them killed.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 13:12

  • তখন ভাই ভাইকে ও বাবা সন্তানকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে এবং সন্তানরা বাবা-মার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়ে তাদের হত্যার জন্য ধরিয়ে দেবে৷
  • KJV

    Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
  • KJVP

    Now G1161 the brother G80 shall betray G3860 the brother G80 to G1519 death, G2288 and G2532 the father G3962 the son; G5043 and G2532 children G5043 shall rise up G1881 against G1909 their parents, G1118 and G2532 shall cause them to be put to death G2289 G846 .
  • YLT

    `And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
  • ASV

    And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
  • WEB

    "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
  • ESV

    And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
  • RV

    And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
  • RSV

    And brother will deliver up brother to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
  • NLT

    "A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
  • NET

    Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • ERVEN

    "Brothers will turn against their own brothers and hand them over to be killed. Fathers will hand over their own children to be killed. Children will fight against their own parents and have them killed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References