পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 69:3
BNV
3. আমি এতই দুর্বল হয়ে পড়েছি য়ে সাহায্য চাইতেও অক্ষম হয়ে গেছি| আমার গলা যন্ত্রণা করছে| আমার চোখ যন্ত্রণায় টন্ টন্ করে ওঠার আগে পর্য়ন্ত আমি আপনার সাহায্যের প্রতীক্ষা করেছি|



KJV
3. I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

KJVP
3. I am weary H3021 of my crying: H7121 my throat H1627 is dried: H2787 mine eyes H5869 fail H3615 while I wait H3176 for my God. H430

YLT
3. I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.

ASV
3. I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.

WEB
3. I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.

ESV
3. I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.

RV
3. I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

RSV
3. I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.

NLT
3. I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.

NET
3. I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.

ERVEN
3. I am getting weak from calling for help. My throat is sore. I have waited and looked for your help until my eyes are hurting.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 69:3

  • আমি এতই দুর্বল হয়ে পড়েছি য়ে সাহায্য চাইতেও অক্ষম হয়ে গেছি| আমার গলা যন্ত্রণা করছে| আমার চোখ যন্ত্রণায় টন্ টন্ করে ওঠার আগে পর্য়ন্ত আমি আপনার সাহায্যের প্রতীক্ষা করেছি|
  • KJV

    I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
  • KJVP

    I am weary H3021 of my crying: H7121 my throat H1627 is dried: H2787 mine eyes H5869 fail H3615 while I wait H3176 for my God. H430
  • YLT

    I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
  • ASV

    I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
  • WEB

    I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
  • ESV

    I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
  • RV

    I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
  • RSV

    I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
  • NLT

    I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.
  • NET

    I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
  • ERVEN

    I am getting weak from calling for help. My throat is sore. I have waited and looked for your help until my eyes are hurting.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References