পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 69:12
BNV
12. প্রকাশ্য স্থানে ওরা আমায় নিয়ে আলোচনা করে| ওই মাতালরা আমায় নিয়ে গান বাঁধে|



KJV
12. They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.

KJVP
12. They that sit H3427 in the gate H8179 speak H7878 against me ; and I [was] the song H5058 of the drunkards H8354 H7941 .

YLT
12. Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.

ASV
12. They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.

WEB
12. Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.

ESV
12. I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.

RV
12. They that sit in the gate talk of me; and {cf15i I am} the song of the drunkards.

RSV
12. I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.

NLT
12. I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.

NET
12. Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.

ERVEN
12. They talk about me in public places. The beer drinkers make up songs about me.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 69:12

  • প্রকাশ্য স্থানে ওরা আমায় নিয়ে আলোচনা করে| ওই মাতালরা আমায় নিয়ে গান বাঁধে|
  • KJV

    They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
  • KJVP

    They that sit H3427 in the gate H8179 speak H7878 against me ; and I was the song H5058 of the drunkards H8354 H7941 .
  • YLT

    Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
  • ASV

    They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • WEB

    Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
  • ESV

    I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • RV

    They that sit in the gate talk of me; and {cf15i I am} the song of the drunkards.
  • RSV

    I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • NLT

    I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.
  • NET

    Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
  • ERVEN

    They talk about me in public places. The beer drinkers make up songs about me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References