পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 69:19
BNV
19. আমার লজ্জা আপনি জানেন| আপনি জানেন য়ে আমার শত্রুরা আমাকে ঘৃণা ও অপমান করেছে| ওরা আমার প্রতি য়ে কাজ করেছে তাও আপনি দেখেছেন|



KJV
19. Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries [are] all before thee.

KJVP
19. Thou H859 hast known H3045 my reproach, H2781 and my shame, H1322 and my dishonor: H3639 mine adversaries H6887 [are] all H3605 before H5048 thee.

YLT
19. Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.

ASV
19. Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.

WEB
19. You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.

ESV
19. You know my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to you.

RV
19. Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

RSV
19. Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.

NLT
19. You know of my shame, scorn, and disgrace. You see all that my enemies are doing.

NET
19. You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies.

ERVEN
19. You know the shame I have suffered. You know all my enemies. You saw how they humiliated me.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 69:19

  • আমার লজ্জা আপনি জানেন| আপনি জানেন য়ে আমার শত্রুরা আমাকে ঘৃণা ও অপমান করেছে| ওরা আমার প্রতি য়ে কাজ করেছে তাও আপনি দেখেছেন|
  • KJV

    Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
  • KJVP

    Thou H859 hast known H3045 my reproach, H2781 and my shame, H1322 and my dishonor: H3639 mine adversaries H6887 are all H3605 before H5048 thee.
  • YLT

    Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee are all mine adversaries.
  • ASV

    Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.
  • WEB

    You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
  • ESV

    You know my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to you.
  • RV

    Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
  • RSV

    Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
  • NLT

    You know of my shame, scorn, and disgrace. You see all that my enemies are doing.
  • NET

    You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies.
  • ERVEN

    You know the shame I have suffered. You know all my enemies. You saw how they humiliated me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References