পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 4:3
BNV
3. “তোমরা দেখেছ, প্রভু বাল পিযোরে কি করেছিলেন| সেই স্থানে তোমাদের য়ে সব লোকরা বালের মূর্ত্তির অনুগামী হয়েছিল, তাদের সকলকে প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর ধ্বংস করেছিলেন|



KJV
3. Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.

KJVP
3. Your eyes H5869 have seen H7200 H853 what H834 the LORD H3068 did H6213 because of Baal- H1187 peor: for H3588 all H3605 the men H376 that H834 followed H1980 H310 Baal- H1187 peor , the LORD H3068 thy God H430 hath destroyed H8045 them from among H4480 H7130 you.

YLT
3. `Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;

ASV
3. Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.

WEB
3. Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for all the men who followed Baal Peor, Yahweh your God has destroyed them from the midst of you.

ESV
3. Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.

RV
3. Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from the midst of thee.

RSV
3. Your eyes have seen what the LORD did at Baalpeor; for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor;

NLT
3. "You saw for yourself what the LORD did to you at Baal-peor. There the LORD your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.

NET
3. You have witnessed what the LORD did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.

ERVEN
3. "You have seen what the Lord did at Baal Peor. The Lord your God destroyed all your people who followed the false god Baal at that place.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 4:3

  • “তোমরা দেখেছ, প্রভু বাল পিযোরে কি করেছিলেন| সেই স্থানে তোমাদের য়ে সব লোকরা বালের মূর্ত্তির অনুগামী হয়েছিল, তাদের সকলকে প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর ধ্বংস করেছিলেন|
  • KJV

    Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
  • KJVP

    Your eyes H5869 have seen H7200 H853 what H834 the LORD H3068 did H6213 because of Baal- H1187 peor: for H3588 all H3605 the men H376 that H834 followed H1980 H310 Baal- H1187 peor , the LORD H3068 thy God H430 hath destroyed H8045 them from among H4480 H7130 you.
  • YLT

    `Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;
  • ASV

    Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.
  • WEB

    Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for all the men who followed Baal Peor, Yahweh your God has destroyed them from the midst of you.
  • ESV

    Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.
  • RV

    Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from the midst of thee.
  • RSV

    Your eyes have seen what the LORD did at Baalpeor; for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor;
  • NLT

    "You saw for yourself what the LORD did to you at Baal-peor. There the LORD your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.
  • NET

    You have witnessed what the LORD did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.
  • ERVEN

    "You have seen what the Lord did at Baal Peor. The Lord your God destroyed all your people who followed the false god Baal at that place.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References