পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 4:19
BNV
19. তোমরা আকাশের দিকে তাকিযে সূর্য়, চন্দ্র, তারা এবং আকাশের সমস্ত বাহিনী দেখতে পেলে সতর্ক থাকবে| খুব সাবধান, ঐ সকল দ্রব্যসামগ্রীর পূজা ও সেবা করার জন্য তোমরা য়েন প্রলুব্ধ না হও| প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, পৃথিবীর অন্যান্য লোকদের এই জিনিসগুলি পূজা করতে দিয়েছেন|



KJV
19. And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, [even] all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

KJVP
19. And lest H6435 thou lift up H5375 thine eyes H5869 unto heaven, H8064 and when thou seest H7200 H853 the sun, H8121 and the moon, H3394 and the stars, H3556 [even] all H3605 the host H6635 of heaven, H8064 shouldest be driven H5080 to worship H7812 them , and serve H5647 them, which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath divided H2505 H853 unto all H3605 nations H5971 under H8478 the whole H3605 heaven. H8064

YLT
19. `And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.

ASV
19. and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.

WEB
19. and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the host of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.

ESV
19. And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.

RV
19. and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all the peoples under the whole heaven.

RSV
19. And beware lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and worship them and serve them, things which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.

NLT
19. And when you look up into the sky and see the sun, moon, and stars-- all the forces of heaven-- don't be seduced into worshiping them. The LORD your God gave them to all the peoples of the earth.

NET
19. When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars— the whole heavenly creation— you must not be seduced to worship and serve them, for the LORD your God has assigned them to all the people of the world.

ERVEN
19. And be careful when you look up to the sky and see the sun, the moon, and the stars—all the many things in the sky. Be careful that you are not tempted to worship and serve them. The Lord your God lets the other people in the world do this.



Notes

No Verse Added

দ্বিতীয় বিবরণ 4:19

  • তোমরা আকাশের দিকে তাকিযে সূর্য়, চন্দ্র, তারা এবং আকাশের সমস্ত বাহিনী দেখতে পেলে সতর্ক থাকবে| খুব সাবধান, ঐ সকল দ্রব্যসামগ্রীর পূজা ও সেবা করার জন্য তোমরা য়েন প্রলুব্ধ না হও| প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, পৃথিবীর অন্যান্য লোকদের এই জিনিসগুলি পূজা করতে দিয়েছেন|
  • KJV

    And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
  • KJVP

    And lest H6435 thou lift up H5375 thine eyes H5869 unto heaven, H8064 and when thou seest H7200 H853 the sun, H8121 and the moon, H3394 and the stars, H3556 even all H3605 the host H6635 of heaven, H8064 shouldest be driven H5080 to worship H7812 them , and serve H5647 them, which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath divided H2505 H853 unto all H3605 nations H5971 under H8478 the whole H3605 heaven. H8064
  • YLT

    `And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.
  • ASV

    and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.
  • WEB

    and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the host of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.
  • ESV

    And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
  • RV

    and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all the peoples under the whole heaven.
  • RSV

    And beware lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and worship them and serve them, things which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
  • NLT

    And when you look up into the sky and see the sun, moon, and stars-- all the forces of heaven-- don't be seduced into worshiping them. The LORD your God gave them to all the peoples of the earth.
  • NET

    When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars— the whole heavenly creation— you must not be seduced to worship and serve them, for the LORD your God has assigned them to all the people of the world.
  • ERVEN

    And be careful when you look up to the sky and see the sun, the moon, and the stars—all the many things in the sky. Be careful that you are not tempted to worship and serve them. The Lord your God lets the other people in the world do this.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References