পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 9:20
BNV
20. এরপর তিনি সরাসরি সমাজ-গৃহে গিয়ে যীশুর কথা প্রচার করতে লাগলেন৷ তিনি বললেন, ‘এই যীশুই হচ্ছেন ঈশ্বরের পুত্র৷’



KJV
20. And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.

KJVP
20. And G2532 straightway G2112 he preached G2784 Christ G5547 in G1722 the G3588 synagogues, G4864 that G3754 he G3778 is G2076 the G3588 Son G5207 of God. G2316

YLT
20. and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God.

ASV
20. And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.

WEB
20. Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

ESV
20. And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God."

RV
20. And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.

RSV
20. And in the synagogues immediately he proclaimed Jesus, saying, "He is the Son of God."

NLT
20. And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, "He is indeed the Son of God!"

NET
20. and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "This man is the Son of God."

ERVEN
20. Soon he began to go to the synagogues and tell people about Jesus. He told the people, "Jesus is the Son of God!"



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 9:20

  • এরপর তিনি সরাসরি সমাজ-গৃহে গিয়ে যীশুর কথা প্রচার করতে লাগলেন৷ তিনি বললেন, ‘এই যীশুই হচ্ছেন ঈশ্বরের পুত্র৷’
  • KJV

    And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
  • KJVP

    And G2532 straightway G2112 he preached G2784 Christ G5547 in G1722 the G3588 synagogues, G4864 that G3754 he G3778 is G2076 the G3588 Son G5207 of God. G2316
  • YLT

    and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God.
  • ASV

    And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.
  • WEB

    Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
  • ESV

    And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God."
  • RV

    And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.
  • RSV

    And in the synagogues immediately he proclaimed Jesus, saying, "He is the Son of God."
  • NLT

    And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, "He is indeed the Son of God!"
  • NET

    and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "This man is the Son of God."
  • ERVEN

    Soon he began to go to the synagogues and tell people about Jesus. He told the people, "Jesus is the Son of God!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References