পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 9:19
BNV
19. এরপর কিছু খাওয়া-দাওয়া করে সবল হলেন৷তিনি কিছুদিন দম্মেশেকে অনুগামীদের সঙ্গে থাকলেন৷



KJV
19. And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.

KJVP
19. And G2532 when he had received G2983 meat, G5160 he was strengthened. G1765 Then G1161 was G1096 Saul G4569 certain G5100 days G2250 with G3326 the G3588 disciples G3101 which were at G1722 Damascus. G1154

YLT
19. and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,

ASV
19. and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.

WEB
19. He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.

ESV
19. and taking food, he was strengthened. For some days he was with the disciples at Damascus.

RV
19. and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples which were at Damascus.

RSV
19. and took food and was strengthened. For several days he was with the disciples at Damascus.

NLT
19. Afterward he ate some food and regained his strength. Saul stayed with the believers in Damascus for a few days.

NET
19. and after taking some food, his strength returned. For several days he was with the disciples in Damascus,

ERVEN
19. After he ate, he began to feel strong again. Saul stayed with the followers of Jesus in Damascus for a few days.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 9:19

  • এরপর কিছু খাওয়া-দাওয়া করে সবল হলেন৷তিনি কিছুদিন দম্মেশেকে অনুগামীদের সঙ্গে থাকলেন৷
  • KJV

    And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
  • KJVP

    And G2532 when he had received G2983 meat, G5160 he was strengthened. G1765 Then G1161 was G1096 Saul G4569 certain G5100 days G2250 with G3326 the G3588 disciples G3101 which were at G1722 Damascus. G1154
  • YLT

    and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,
  • ASV

    and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.
  • WEB

    He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
  • ESV

    and taking food, he was strengthened. For some days he was with the disciples at Damascus.
  • RV

    and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples which were at Damascus.
  • RSV

    and took food and was strengthened. For several days he was with the disciples at Damascus.
  • NLT

    Afterward he ate some food and regained his strength. Saul stayed with the believers in Damascus for a few days.
  • NET

    and after taking some food, his strength returned. For several days he was with the disciples in Damascus,
  • ERVEN

    After he ate, he began to feel strong again. Saul stayed with the followers of Jesus in Damascus for a few days.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References