পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 9:31
BNV
31. সেই সময় যিহূদিয়া, গালীল ও শমরিয়ায় বিশ্বাসী মণ্ডলীগুলিতে শান্তি বিরাজ করছিল৷ বিশ্বাসীরা প্রভুর ভয়ে জীবনযাপন করত ও পবিত্র আত্মায় উত্‌সাহিত হত; এর ফলে দলটি শক্তিশালী হয়ে উঠল এবং ক্রমে ক্রমে সংখ্যায় বৃদ্ধিলাভ করতে লাগল৷



KJV
31. Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.

KJVP
31. Then G3767 G3303 had G2192 the G3588 churches G1577 rest G1515 throughout G2596 all G3650 Judea G2449 and G2532 Galilee G1056 and G2532 Samaria, G4540 and were edified; G3618 and G2532 walking G4198 in the G3588 fear G5401 of the G3588 Lord, G2962 and G2532 in the G3588 comfort G3874 of the G3588 Holy G40 Ghost, G4151 were multiplied. G4129

YLT
31. Then, indeed, the assemblies throughout all Judea, and Galilee, and Samaria, had peace, being built up, and, going on in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.

ASV
31. So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.

WEB
31. So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

ESV
31. So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it multiplied.

RV
31. So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Ghost, was multiplied.

RSV
31. So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was built up; and walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit it was multiplied.

NLT
31. The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.

NET
31. Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church increased in numbers.

ERVEN
31. The church in Judea, Galilee, and Samaria had a time of peace. With the help of the Holy Spirit, the groups of believers became stronger and showed their respect for the Lord by the way they lived. So the church everywhere grew in numbers.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 9:31

  • সেই সময় যিহূদিয়া, গালীল ও শমরিয়ায় বিশ্বাসী মণ্ডলীগুলিতে শান্তি বিরাজ করছিল৷ বিশ্বাসীরা প্রভুর ভয়ে জীবনযাপন করত ও পবিত্র আত্মায় উত্‌সাহিত হত; এর ফলে দলটি শক্তিশালী হয়ে উঠল এবং ক্রমে ক্রমে সংখ্যায় বৃদ্ধিলাভ করতে লাগল৷
  • KJV

    Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
  • KJVP

    Then G3767 G3303 had G2192 the G3588 churches G1577 rest G1515 throughout G2596 all G3650 Judea G2449 and G2532 Galilee G1056 and G2532 Samaria, G4540 and were edified; G3618 and G2532 walking G4198 in the G3588 fear G5401 of the G3588 Lord, G2962 and G2532 in the G3588 comfort G3874 of the G3588 Holy G40 Ghost, G4151 were multiplied. G4129
  • YLT

    Then, indeed, the assemblies throughout all Judea, and Galilee, and Samaria, had peace, being built up, and, going on in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.
  • ASV

    So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • WEB

    So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
  • ESV

    So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it multiplied.
  • RV

    So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Ghost, was multiplied.
  • RSV

    So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was built up; and walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit it was multiplied.
  • NLT

    The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.
  • NET

    Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church increased in numbers.
  • ERVEN

    The church in Judea, Galilee, and Samaria had a time of peace. With the help of the Holy Spirit, the groups of believers became stronger and showed their respect for the Lord by the way they lived. So the church everywhere grew in numbers.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References