পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 9:4
BNV
4. যতক্ষণ দিন আছে ততক্ষণ যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তাঁর কাজ আমাদের করে য়েতে হবে৷ যখন রাত আসবে তখন আর কেউ কাজ করতে পারবে না৷



KJV
4. {SCJ}I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. {SCJ.}

KJVP
4. {SCJ} I G1691 must G1163 work G2038 the G3588 works G2041 of him that sent G3992 me, G3165 while G2193 it is G2076 day: G2250 the night G3571 cometh, G2064 when G3753 no man G3762 can G1410 work. G2038 {SCJ.}

YLT
4. it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: --

ASV
4. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

WEB
4. I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.

ESV
4. We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.

RV
4. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

RSV
4. We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.

NLT
4. We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work.

NET
4. We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.

ERVEN
4. While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 9:4

  • যতক্ষণ দিন আছে ততক্ষণ যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তাঁর কাজ আমাদের করে য়েতে হবে৷ যখন রাত আসবে তখন আর কেউ কাজ করতে পারবে না৷
  • KJV

    I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • KJVP

    I G1691 must G1163 work G2038 the G3588 works G2041 of him that sent G3992 me, G3165 while G2193 it is G2076 day: G2250 the night G3571 cometh, G2064 when G3753 no man G3762 can G1410 work. G2038
  • YLT

    it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: --
  • ASV

    We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • WEB

    I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.
  • ESV

    We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.
  • RV

    We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • RSV

    We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.
  • NLT

    We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work.
  • NET

    We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.
  • ERVEN

    While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References