পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 9:33
BNV
33. ঐ মানুষটি যদি ঈশ্বরের কাছ থেকে না আসতেন তবে তিনি কিছুই করতে পারতেন না৷’



KJV
33. If this man were not of God, he could do nothing.

KJVP
33. If G1508 this man G3778 were G2258 not G3756 of G3844 God, G2316 he could G1410 do G4160 nothing. G3762

YLT
33. if this one were not from God, he were not able to do anything.`

ASV
33. If this man were not from God, he could do nothing.

WEB
33. If this man were not from God, he could do nothing."

ESV
33. If this man were not from God, he could do nothing."

RV
33. If this man were not from God, he could do nothing.

RSV
33. If this man were not from God, he could do nothing."

NLT
33. If this man were not from God, he couldn't have done it."

NET
33. If this man were not from God, he could do nothing."

ERVEN
33. This man must be from God. If he were not from God, he could not do anything like this."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 9:33

  • ঐ মানুষটি যদি ঈশ্বরের কাছ থেকে না আসতেন তবে তিনি কিছুই করতে পারতেন না৷’
  • KJV

    If this man were not of God, he could do nothing.
  • KJVP

    If G1508 this man G3778 were G2258 not G3756 of G3844 God, G2316 he could G1410 do G4160 nothing. G3762
  • YLT

    if this one were not from God, he were not able to do anything.`
  • ASV

    If this man were not from God, he could do nothing.
  • WEB

    If this man were not from God, he could do nothing."
  • ESV

    If this man were not from God, he could do nothing."
  • RV

    If this man were not from God, he could do nothing.
  • RSV

    If this man were not from God, he could do nothing."
  • NLT

    If this man were not from God, he couldn't have done it."
  • NET

    If this man were not from God, he could do nothing."
  • ERVEN

    This man must be from God. If he were not from God, he could not do anything like this."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References